MON CV
Formation
Aix-Marseille Université
2011 - 2013
Master LEA Traduction professionnelle
Label qualité « European Master's in Translation »
Ce Master professionnalisant m'a permis d'acquérir des compétences essentielles : apprentissage méthodique de la traduction, utilisation du progiciel SDL Trados, pratique intensive de la traduction et constitution de glossaires. Afin de mettre toutes ces compétences en pratique, mon Master s'est terminé par un stage en agence de traduction.
Aix-Marseille Université
2008 - 2011
Licence LEA Parcours traduction
La licence en Langues étrangères appliquées est une formation qui me semblait indispensable avant d'atteindre le Master Traduction professionnelle. En plus des cours de langues, qui m'ont permis d'approfondir mes connaissances en langues, j'ai également suivi des cours de droit, d'économie ainsi que certains domaines de l'industrie (tels que l'automobile et l'aéronautique) et de l'informatique. J'ai ainsi pu acquérir de solides connaissances dans les domaines que je traduis.
Compétences en informatique
SDL Trados 2022, outil de TAO
Antidote 8, correcteur orthographique
Suite Microsoft Office
HTML et CSS
Expérience professionnelle et linguistique
Translation Lincs (Lincoln, Royaume-Uni)
2013
Stagiaire en traduction
Ce stage qui a clôturé mon Master s'est déroulé dans une agence de traduction à Lincoln, dans l'est du Royaume-Uni. Il m'a permis non seulement de mettre en pratique tout ce que j'avais appris durant mes années d'études mais aussi de développer l'aspect relationnel et humain du monde du travail. J'y ai effectué un grand nombre de traductions vers le français dans divers domaines : juridique, marketing, économique, éditorial, automobile...